Menu de la semaine – 2022 – S18


Pas trop d’inspiration pour cette semaine, je dois bien avouer… Sur un coup de tête, j’ai acheté une grenade, mais après avoir préparé le menu… Il n’y a pas grand chose qui va bien avec ! Je pense qu’elle peut attendre la semaine suivante, sauf si une idée brillante me traverse la tête ! En attendant, on va faire simple : radis beurre, frites maison au four, surgelés…

Radis

  • samedi midi : verrines de taboulé aux légumes de tajine ;  salade de pomme de terre; haricots verts, thon, herbes ; gâteaux du pâtissier
  • samedi soir : soupe asperge et navet ; truite fumé, pâtes ; fraises
  • dimanche midi : radis beurre ; poulet, frites ; tartelette aux fraisesTartelettes aux fraises
  • dimanche soir : poulet froid, pommes noisettes, salade verte : kiwi
  • lundi : pâtes aux poivrons (poivrons cuits la veille au four) ; pomme
  • mardi : vermicelles de riz sautés aux carottes, légumes pour wok surgelés et tofu (restes de pâtes pour les kids) ; yaourt
  • mercredi midi : radis ; polenta, restes de poulet ; banane
  • mercredi : carottes et trempouille au bleu ; endives gratinées (restes de pâtes pour les kids) ; panna cota du commerce
  • jeudi : tarte aux légumes du soleil surgelés ; salade (semoule pour les enfants) ;
  • vendredi : nems, riz, saladeFrites au four

(*) choix des enfants

    

Un commentaire sur “Menu de la semaine – 2022 – S18”

  1. (派对) 本来就是“宴会、聚会”的意思,从词义上和咱们的聚餐没有本质上的区别。

    西方的派对和咱们聚餐之间的共同点都是为了聚会、交流和快乐,区别还是在于习俗和文化上。

    西方的派对,一般都有明确的主题,生日派对、庆功派对、节日派对、宗教派对、党派派对、外交派对、私人派对、开放派对,甚至葬礼也有派对。

    咱们的聚会更是司空见惯,除了上述的西方派对主题之外,咱们中国人请客吃饭可以有主题,也可以不需要主题,就是楞聚餐,有闲有钱即可。

    从文化的视角来看,西方的派对以娱乐和社交为主要特征,不管什么主题,派对一般具有更加灵活的组织方式和形式,可以在公寓,也可以在大厅,可以在门前草坪,也可以在荒郊野地,既可以围坐餐桌,也可以烧烤自助,有些各种聊天和讨论,还常有不少娱乐小游戏和舞会助兴
    https://green.xxxwww1.com

    [url=https://www.skinglitch.com/product/hair-growth-scalp-treatment/#comment-23794]主页[/url] 1c05610

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *